It's very uncertain whether by
that time people will look down upon
your newly-acquired water-thin solitude, as
on a footballer suddenly aware he must be offside:
the whistle's blown, but he hasn't heard
the sign of the gods and has gone
on, unknowing yet knowing,
and despite the fixed goal in
view has lost his way, a nomad whose every
step is a faux pas, each word a curse, one left for dead
still moving on, though the ground beckons, waiting for the sliding
tackle that won't come, so there's nothing for it but to go on
and on and to enter into the blessedness
of exclusion.
From the series ‘Matter for Deciphering'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem