O despertador toca antes do sol,
mas os olhos já estavam abertos.
A noite foi curta, os sonhos vazios…
E a mente? Ecos em palcos cobertos.
Levanto sem força, sem fome, sem pressa,
só porque a vida exige como obrigação.
O café esfria, a cobrança cerca, o corpo treme,
enquanto a hora apressa como um furacão.
O dia começa sem cor, sem pausa,
um mar de telas e notificações.
Enquanto os dedos percorrem os vidros,
o ódio percorrem os corações.
No trânsito lotado, o peito aperta,
o ar parece mais denso que o normal.
O coração bombeia forte, os pulmões incontroláveis,
será um ataque ou só mais um dia banal?
No trabalho, o chefe exige produção,
mas a mente já foi embora há tempos.
O corpo obedece, assina, responde,
mas por dentro, tudo é silêncio e decepção.
Voltando pra casa em um mundo cinza,
a cidade brilha, mas não aquece.
Tiro os sapatos, encaro o teto de gesso,
para ouvir: 'a vida é bela', mas não parece.
E assim se repete, em ciclos quebrados,
entre a insônia, a pressa e o medo.
Até que um dia, talvez, o relógio pare,
ou a alma aprenda um novo enredo.
Ontem era belo,
pelo olhar de uma criança.
Hoje percorre uma languidez
de um amanhã sem esperança.
--------------------------------
The alarm clock rings before the sun,
yet the eyes were already open.
The night was short, the dreams empty…
And the mind? Echoes on covered stages.
I rise without strength, without hunger, without haste,
just because life demands it as an obligation.
The coffee cools, the demands close in, the body trembles,
while time rushes like a hurricane.
The day begins without color, without pause,
a sea of screens and notifications.
While fingers roam over the glass,
hatred roams through hearts.
In the crowded traffic, my chest tightens,
the air seems denser than normal.
The heart pumps strongly, the lungs uncontrollable,
Is it an attack, or just another mundane day?
At work, the boss demands production,
but the mind left long ago.
The body obeys, signs, responds,
but inside, all is silence and disappointment.
Returning home in a gray world,
the city shines, but does not warm.
I take off my shoes, face the plaster ceiling,
to hear: 'life is beautiful', but it does not seem so.
And so it repeats, in broken cycles,
between insomnia, haste, and fear.
Until one day, perhaps, the clock stops,
or the soul learns a new storyline.
Yesterday was beautiful,
through the eyes of a child.
Today it wanders through the languor
of a tomorrow without hope.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem