No love can never happen twice
In consequence, the sorry fact is
without the chance to practice a day
we arrive improvising our solo act
and leave (stage) without rehearsals
Even if I am the planet’s biggest dunce
Wishing to repeat the relationship class
Left without even a goodbye note; alas
The scene of our meeting in the hotel
Ah, the course in love is offered only once
Yesterday’s memory rarely copies today’s
And no two nights to learn or be taught
What bliss is and how to give or take it
In precisely the same way, in those places,
With exactly the same kisses and touches
Some day, one idle tongue, no doubt,
Tosses your name by accident in the air
Mentioning a rose, on the bus, or car
as if either were suddenly intensely
Filled, all bleeding hue and red scent
Each next day, though you’re there
Why do I treat this last fleeting day?
With so much needless fear and sorrow
Just as it’s in our nature not to stay:
As today is always gone tomorrow
With smiles and kisses many prefer
To seek accord beneath their star,
Their year, their cornucopian neurosis
Although we’re all different (let’s concur)
Just as two days from one another
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem