Love, unable to sleep.
And night, like dawn
goes to his cave.
And lovers toss their names
in inkwells where the ink only knows their death.
A star skips over graves
whose names
the mouth of the wind refuses
to pronounce.
She embraces me and leaves.
Translation: 2013, Khaled Mattawa
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
WHILE I DO NOT MIND YOU PUBLISHING SOME OF MY TRANSLATIONS OF ADONIS, WHICH YOU HAVE DONE WITHOUT ASKING FOR PERMISSION, I THINK YOU SHOULD AT LEAST MAKE SURE THAT YOU ATTRIBUTE MY TRANSLATIONS CORRECTLY TO MYSELF. ALSO, YOU SHOULD REFER TO THE SOURCE FROM WHICH YOU HAVE TAKEN MY TRANSLATIONS. REGARDS