You are pouring hollow praises into my ears.
You have been doing this for so many years.
I knew not they’re pushing me to destruction.
Alas! They’ve ruined me beyond redemption.
Overestimation of myself, based on every praise,
Gave me complacence to be smug and to laze.
On exhaustion of my inherited wealth and glory
Now I look around. I’ve nothing. I feel sorry.
To face the competitive world, I find I’m deficient.
My contemporaries have become clever and efficient.
By timely removal of defects they became proficient,
While I basked in the belief that I was self-sufficient.
Darling! I regret that I swam in your compliments
Whole-time, forgetful of the changing environments,
Never exposing myself to a wise man’s reprimand
That would have made me fit to face today’s demand.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
very nice..i like the phrasing..i am speechless to this..nicely done..