Centuries are done!
But my land and I exist yet,
Under the visage of desolation,
Camouflaged by an arrogant power;
Bloody soldier, assassin, executioner
Amending, mastering it;
While I stay in abstract hatred,
Robbed of my cream of youth,
Whose blood has left no stain;
There, on the blood-saturated land,
And set up, halted in mockery,
I watch the mockery of time prevail;
While my clamors rise and die,
From waning throats void of charm;
Yet, claiming to breach the walls,
These labyrinthine walls rosy-red!
Painted by the blackened blood of innocence,
Leading a stair of my ancestral stair!
Persecuted by that savage beast,
Still, famished, void is their gut!
And to my rueful disaster,
I slumber!
Cushioned by my half-dead people
Walking in the procession of death;
Towards their safe haven.
But I exist yet,
Brooding upon my mute calamity;
That brings naught but humiliation,
Before my soul; Crestfallen;
Plagued every day and every night,
By dint of a dawdling tempest,
Lingering upon my lamely eye,
Lamenting upon my beleaguered land,
For my heaven has come to a stroke of doom!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem