Wilfrid Scawen Blunt

(1840 - 1922 / England)

Natalia’s Resurrection: Sonnet Vii - Poem by Wilfrid Scawen Blunt

But where he fared and how, it matters not.
He and his mourning ere a month had run
Were out of mind with all and clean forgot,
Kinsman and friend and foe: save only one,
Only Natalia. She with tightened breath
Heard his name spoken in reproof's vain way
And gave her melancholy soul to death.
Foolish Natalia, who in love's full day
Had spent her grief, had nothing now to give
Of greater woe to her soul's agonies.
Living she yet had hardly dared to live.
She had wept dry the fountains of her eyes,
And never on her sorrow broke a gleam
Of that assuagement tears on others stream.


Comments about Natalia’s Resurrection: Sonnet Vii by Wilfrid Scawen Blunt

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, April 13, 2010



[Report Error]