Dripping silhouettes,
my pillows in heaven,
magnanimous;
where did you abandon—
this longing call?
Sorrow of my basins;
barren oaths.
yet my faithful respite.
How come you lost way—
amongst;
such shallow heart.
It pains me,
to see pigeons rejoice in,
the joy of scattered grains—
Upon emblazoned grass,
Staving of your motherly drops.
I lament,
not being drenched—
bathed in torrents;
I despised once.
Muddy alleys,
petrichor—
pitter-pattering upon asbestos sheds;
you have been
my gloom—
love's old nostalgia.
Come sit on my lap
on a stormy night—
I promise to read you,
one story more.
LOKI
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem