In her cold bed
in the attic
which she shares
with the other maid Susie
Polly dreams
that George is there
and has his arms
around her waist
and is kissing her neck
and holding her
close to him
and she breathes in deep
and wants him
and turns to him
and it's not him
at all
it's Susie holding her
in sleep's hold
kissing lips
to her shoulder
in some dream
and Polly sighs
and wants it
to be George not her
and tries to release
the grip on her
by Susie's hands
and be off elsewhere
but she knows George
is in some hospital
some place with shell-shock
and not in his room
upstairs where once
he had her
and she swooned
in his bed
and was had
and had until dawn's
bright light
after the good deal
of sex
in the owl-hooting night.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem