LADY , thy lofty brow is fair,
Beauty's sign and seal are there;
And thy lip is like the rose
Closing round the bee's repose;
And thine eye is like a star,
But blue as the sapphires' are.
Beautiful patrician! thou
Wearest on thy stately brow
All that suits a noble race,
All of high-born maiden's grace,--
Who is there could look on thee
And doubt thy nobility?
Round thee satin robe is flung,
Pearls upon thy neck are hung,
And upon thy arm of snow
Rubies like red sun-gifts glow;
Yet thou wearest pearl and gem
As thou hadst forgotten them.--
'Tis a step, but made to tread
O'er Persian web, or flower's head,--
Soft hand that might only move
In the broider'd silken glove,--
Cheek unused to ruder air
Than what hot-house rose might bear,--
One whom nature only meant
To be queen of the tournament,--
Courtly fete, and lighted hall,--
Grace and ornament of all!
This is a poem about a painting: it is therefore concerned with a concept rather than with a real person, who in any case remains anonymous.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Another Poetical Sketch of a Modern Picture. I haven't been able to positively identify this painting, which presumably dates from the early 1820s: note in particular the pearls and rubies.