I feel the cold, but see fiery orange,
What can warm me, and what color to range?
When contrast is gone, what color to gaze,
As a colorblind enigma, lost in a haze?
I see no complication, though my vision's blurred,
But intrigue in your eyes, my heart is spurred.
Yet my exterior remains unperturbed,
Damp and numb, a world of hues interred.
Those colors I once saw, so vibrant and clear,
Now I yearn for their departure, to disappear.
No thoughts to spread, no further to veer,
My mouth shut tight, my dreams to adhere.
To forget would be simple, yet to crush is easier,
What vivid hues I held, a dreamer's teaser.
In blood red trees, a sky of earthy brown,
Sea blue land, flesh flowers, my world turned upside down.
Interpretations I see, but no longer adore,
Their fade into darkness, I want to implore.
When the light goes, nothing is distinguishable anymore,
I long for those interpretations to blend with your face,
With the light in your eyes, to embrace
The cold color I transmit, to saturate,
In isolation, my fate.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem