What you see is a road;
two figures nearing an intersection.
At its tail-end, one figure picks up a stone
and turns it over lingeringly in his hand.
Conversation assumes the shape of the stone,
it becomes smooth and round,
impermeable and warm,
almost glowing with touch.
The figures draw apart.
You still see the road,
but what you don't see:
the stone slipping into the pocket,
the ways parting, and the conversation,
now hidden inside the stone, continue
in the sculptures of Henry Moore.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem