Though much between us
May seem to have grown distant,
As you see, I am readily able to reach out and touch you.
My feelings steadfast, my heart apparent,
Even that this verse fails to mention your name.
Albeit we are housed in poor mortal frame, RENDEZVOUS*
Rewrite, January 2014
Though much between us seems to have grown distant,
As you see, I still am readily able to reach out and touch you.
My feelings steadfast, my heart apparent,
Even that this verse fails to mention your name.
Albeit we are housed in poor mortal frame,
Some one in a future time will think of us.
However history conspires to hush us,
Destiny speaks and reveals to world
The book in which all our days were already written.
*A original love poem adapted from a verse by Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhī, also known as Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī, and more popularly in the English-speaking world simply as Rumi. He was a 13th-century Persian poet.
Some one in a future time will think of us.
And however history conspires to hush us,
Destiny speaks and reveals to world
That which is already written.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem