Mirror - never yet has one who truly knows
reached into the heart of your mystery -
that interstellar space where certainty evaporates
and we find only what reflects our preconceptions:
You - who squander the silences of the empty hall
when twilight steals into you from the naked woods,
until some dazed admirer lights the glittering lustre
of a chandelier in your impenetrable depths.
Sometimes you're choked with beauty like a painting,
occasionally it seems you truly are one,
elsetimes you let reflexions slip right throu you.
Yet ever within your haunting depths remains a sleeping
beauty, pure until your dream-Narcissus comes
to plant an awakening kiss upon your virgin cheek.
A free version of Rilke's Sonnets to Orpheus Bk2.3
Spiegel: noch nie hat man wissend beschriebren
To hear my setting of these words visit soundcloud.com/mmsteer/ search
sonnets-to-orpheus-rilke
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem