I am the annual visitor,
never late, never absent.
Your ministries draft reports,
I draft rivers across your highways.
You build committees,
I build lakes in your parlours.
You hold press briefings,
I hold children's legs beneath the current.
Your High Table arrives in convoys,
but I arrive in silence
no sirens, no protocol
just certainty.
Do you not see?
I govern you better than your lord,
your king,
your crowned pretender.
Where they vow and fail,
I vow and deliver
on time, every season.
I wash away your bridges,
yet I leave your flaws intact.
I drown your harvests,
but never your excuses.
Laugh if you must,
but remember;
when I rise,
even the Architect of Illusion
cannot design
an escape.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem