She once had this dream,
a Chinese man with a beard
beckoned her to follow him
down a one-way path
to where he sat
on a bed of small pebbles
warmed by the sultry sun
Rows of Elephant ivy
tangled around the
heated ground below him
And his feet were covered with mud,
his silken robe dusty and worn,
But the morning sky was very blue
and his hands folded in prayer as
the stillness became them.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
LMD-I love dreams like this-wisdom within us in the guise of the inscrutable master who leads on the path to a place of becoming whole, pebbles-the many small aspects of ourselves, the 'sultry sun'-our sexual nature infusing, integrating with the spiritual, the green tangle of Elephant ivy-living breathing growing in the glow. The journey is long and we muck about and the body, our robes are worn-but look! there in the clearing atmosphere of beauty, we merge with the solitude and therein is peace. You are an angel, that's what this says to me. Phillip