Mountains of twine and
Teeth braced against it
Before gray walls. Feet walk
Released by night (which is not to imply
Death) under the murk spell
Racing down the blue lugubrious rainway
To the promise of emptiness
In air we get our feet wet . . . a big rock
Caresses cloud bellies
He finds he cannot fake
Wed to wakefulness, night which is not death
Fuscous with murderous dampness
But helpless, as blue roses are helpless.
Rivers of annoyance undermine the arrangements.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem