There are many ways that are more artful
In which my love for life I can rehearse 2
Changing in this way what has been adverse
Into those forms that please the beautiful.
One thing perhaps might seem to be doleful
Just one thing that I will try to inhearse. 6
Using the language of the universe
From place to place in ictus plentiful. 8
I know that my children lack divine blood 9
And speak a tongue not written in my genes
Ambitiously hiring to be jehu... 11
They convey joy and sadness of my sod 12
To where each human acme best convenes
Further than dreams of lavish parvenu. 14
***
2- to rehearse= to tell I detail.6-...I will try to inhearse=
I will try to forge, I will try to put underground. 8- ictus=
Rhytmical or metrical stress, or accent. 9- Children=
the poet's own verses. 11- jehu= furious charioteer.
12- sod= dirt, the ashes when someone dies. 14-
parvenu= a person who acquires sudden wealth or power.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem