'Let the light rain on her, the sweet Spring, till
She teems with greenery in the warm air,
Flower-hued, and vocal with the tender joy
Of bleating lambs and young birds on the wing.'
Thus on the cold hill doth the herdsman pray
Beneath his frozen star; the milkmaid, too,
As her raw hands take up the milking-pail,
And the wind freezes in the red dawn near: —
'Come, Spring, earth's sap, and mount in me until
I bloom, a rose of love: smile in mine eyes
Till my love from his wintry hill shall see
The star of youth, and leap into my arms!
O Spring, sweet Spring! but hear my prayer, and I
Shall build thee bowers of roses on the hill,
And all the summer there with bird and bee
Shall joy feast in the beauty of our love!'
Thus do they chant the wintry time away
In hill and vale, the two who look to when
The warmth of beauty takes life's wonder on,
And the rose of the flesh shall bloom for them.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem