What manner of being suspended you there?
Oh, star of Ishtar
Beauty so resplendent and brilliant
I am incinerated by your pulchritudinous visage
So awe-inspiring and without fault
What manner of fiend conceived your flawless symmetry?
Aesthetics so well-founded
You are the heiress of a race of beings
That may very well transcend the luminous of stars
Vibrant and colour-saturated of nebulae
Darkly beautiful of black holes
For indeed, I find your beautiful centre to be as such:
As if I were enamoured and allured by the gargantuan singularity
That is the precipice and cusp of your eunoia of a mind
Wine of my thirsty soul
For when I apricate in your effulgent rays of shimmering beauty
Only then is my vessel replenished and satisfied
You, Star of Ishtar, are my morning dew
And my nightly, soothing breeze
The panacea and ambrosia of my ailing spirit
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem