The wind blew in and the wind blew out
And it surged around the eaves,
The door out to the patio slammed
And the yard filled up with leaves,
Then Susan sighed, ‘There's goes my ride,
I was going to take the mare,
Now what can we do on a Sunday when
The wind's so wild out there? '
Her aunt lay back on the couch and stared
At me, with her doe-black eyes,
Not much older than Susan, she
Was Venus, in disguise,
Her fingers ran through her coal-black hair
And her hand smoothed down her thigh,
‘Why don't you ask the artist, dear,
Before his paints run dry.'
I'd finished painting the background in
Of the leaves that swirled in the air,
But put my palette aside and turned
To look for her meaning there,
Then Susan laughed, as she always did:
‘Do you mean that you'd be game?
I've only modelled alone before
But two? It would be insane! '
Imelda slowly uncurled herself
Rose steadily to her feet,
‘I'll be the older matron, while
You shall be young, and sweet.'
I shrugged, effecting a nonchalance
That I didn't really care,
But said, ‘Okay, I can paint you,
Put your clothes on the old armchair.'
I played about with my palette, mixed
The tones in a kind of blush,
Squeezed the Titanium White, and mixed
It in with the tip of my brush,
And when I finally turned around
They were stood, stark naked there,
I said, ‘Clasp hands, then back to back,
And Sue, let down your hair.'
I'd painted my wife a thousand times
So I knew each curve and line,
But Imelda, this was the first I'd seen
And I caught my breath in time,
Her black hair over her shoulders and
Her breasts, so firm and white,
Her hips the marvel of womanhood
And her thighs - a man's delight!
I turned on back to the easel, tried
To steady my shaking hand,
I thought of myself as an artist,
Underneath it, I was a man!
And Imelda caught a glimpse of that
As her lips curled in a smile,
She knew that my heart was pounding,
But my lust would wait for a while.
That painting hangs on the passage wall
And visitors stare in awe,
At the vision of womanly beauty
That the eyes of the artist saw,
And Imelda bridles at compliments
Then gives me the evil eye,
She's often said, there's a place in bed,
But I shake my head, with a sigh!
1 October 2012
This poem has not been translated into any other language yet.