Whispered wind—
a fractal of the cock's first, primordial crow,
a quantum tremor through veiled realms.
O Seeker, behold: the twin veils rend.
The mirage of selfhood thins
into Barzakh's dimming twilight,
that liminal seam
where One and Many softly merge.
From this divine alchemy, they rise:
clay-winged legions,
dust inscribed with light,
radiant missives flung
to scatter Abraha's looming arrogance—
a sacred host of luminous signs.
Hoopoe—Hudhud—
Solomon's cipher-bearing herald,
scribe of dawn's crimson script,
carrying the queen's sealed inquiry,
an oracle in which Light births meaning
beyond the husk of form.
O Ghurāb, crow of ancient sorrow,
you who stood at Adam's genesis,
you saw dust unveil its secret geometry—
the first theorem of absence,
the alphabet of return,
encoding the cosmos' silent dhikr.
Quail and manna—
divine equations of sustenance.
Hunger refines itself to invocation,
invocation blooms to fullness,
fullness wanes to emptiness—
the perpetual, cosmic whirling.
Clay birds in Jesus' palms—
form paused within the breath's still cradle,
waiting on the threshold of Command.
Then the Word descended:
Kun—and their flight ignited,
feathers luminous with
the breath of Being.
So miracles spiral outward,
tracing Suhrawardian halos
on dusk's tremoring veil!
Each wingbeat, a tajalli!
Each plume, a sacred verse.
All creation turning,
turning in the infinite dhikr
of the One.
—MyKoul
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem