Within a windowed niche of that high hall
I wake and feel the fell of dark, not day.
I shall rush out as I am, and walk the street
The lights begin to twinkle from the rocks
From camp to camp, through the foul womb of night.
Come, Shepherd, and again renew the quest.
And birds sit brooding in the snow.
Continuous as the stars that shine,
When all men were asleep the snow came flying
Near where the dirty Thames does flow
Through caverns measureless to man,
Where thou shalt see the red-gilled fishes leap
And a lovely Monkey with lollipop paws
Where the remote Bermudas ride.
Softly, in the dusk, a woman is singing to me:
This is the cock that crowed in the morn.
Who'll be the parson?
Beppo! That beard of yours becomes you not!
A gentle answer did the old Man make:
Farewell, ungrateful traitor,
Bright as a seedsman's packet
Where the quiet-coloured end of evening smiles.
Obscurest night involved the sky
And brickdust Moll had screamed through half a street:
"Look in my face; my name is Might-have-been,
Sylvan historian, who canst thus express
Every night and alle,
The happy highways where I went
To the hills of Chankly Bore!"
Where are you going to, my pretty maid?
These lovers fled away into the storm
And it's O dear, what can the matter be?
For the wind is in the palm-trees, and the temple bells they say:
Lay your sleeping head, my love,
On the wide level of the mountain's head,
Thoughtless as monarch oaks, that shade the plain,
In autumn, on the skirts of Bagley Wood.
A ship is floating in the harbour now,
Heavy as frost, and deep almost as life!
More than a nod to Edward Lear, who might count as the first surrealist...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A bad poetic prank played on his readers.