Felicia Dorothea Hemans

(25 September 1793 – 16 May 1835 / Liverpool, England)

The Indian Lover. Morning Song. - Poem by Felicia Dorothea Hemans

O'ER flowery fields of waving maize,
The breeze of morning lightly plays;
Arise, my Zumia! let us rove,
The cool and fragrant citron grove!
Fair nature spreads her lavish bloom,
And bids her zephyrs waft perfume;
She breathes ambrosial odours rare;
With cassia-fragrance fills the air,
And calls thee forth her sweets to share,
My lovely maid!
We'll mark each aromatic flower,
Expanding to the radiant hour;
We'll seek the scented orange-bower,
Or tam'rind shade;

Now, ere the fervid hours of day,
Arise, my Zumia! haste away!
Hark! from yonder palmy grove,
Swells the choral song of love!
There, on every weeping spray,
Warblers tune the melting lay:
Morning's roseate hues are spreading
Balmy essence, flowers are shedding;
Nature smiles, in green array,
My Zumia rise! no more delay!

Now glitt'ring in the lucid rays,
The humming-bird his wing displays
Floats on the sun-beam and the gale,
From spicy wood, to myrtle-vale;
Flutters on light, ethereal plume,
In tints of orient beauty drest;
Steals honey from the glowing bloom,
And weaves the fairy-nest.

I'll climb each tall, aspiring tree,
To seek nectareous fruits for thee;
I'll cull the blossoms op'ning fair,
In blushing wreaths to bind thy hair:
For thee the streams in murmurs flow;
For thee the buds empurpling glow;
For thee the balmy zephyrs play;
Arise, my Zumia! haste away!


Comments about The Indian Lover. Morning Song. by Felicia Dorothea Hemans

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Thursday, April 8, 2010



[Report Error]