No darkness can be deep
As on the roads, the alleys where children play
The gutters by the side,
Dust settled on them and the stench curbed
By the noisy evening of calls to muster
An intended pass too many
For friendly chatter, idle wasps of samaritans
Unbridled jostling, vibes of living strewn
In meshes of stress
I never stopped, nodding in acknowledgment
I could only sigh
As the multitudes raised the bar
Taking the game to the next level
Where exchanges and risks climbed
A wall that rules could not stop
The darkness helping the awning gap
Between the single winner and all else
You are just the light
That could change this
Not order, nor the encumbrances that rule
The streets, enlivened by brooding and the uninitiated, the one single winner being the many at play
As if the veil of ignorance is strewn
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem