William Makepeace Thackeray

(1811-1863 / India)

The Merry Bard - Poem by William Makepeace Thackeray

ZULEIKAH! The young Agas in the bazaar are slim-wasted and wear
yellow slippers. I am old and hideous. One of my eyes is out, and
the hairs of my beard are mostly gray. Praise be to Allah! I am a
merry bard.

There is a bird upon the terrace of the Emir's chief wife. Praise
be to Allah! He has emeralds on his neck, and a ruby tail. I am a
merry bard. He deafens me with his diabolical screaming.

There is a little brown bird in the basket-maker's cage. Praise be
to Allah! He ravishes my soul in the moonlight. I am a merry bard.

The peacock is an Aga, but the little bird is a Bulbul.

I am a little brown Bulbul. Come and listen in the moonlight.
Praise be to Allah! I am a merry bard.

Comments about The Merry Bard by William Makepeace Thackeray

There is no comment submitted by members..

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Wednesday, April 7, 2010

[Report Error]