Identity unravels in fanāʾs void.
The circle hesitates—
its boundary dissolved
in Non-Being's gaze.
A book without pages unfolds.
The Word breathes
pre-eternal kalām—
thought before manifestation,
a silent dhikr of the Real.
Wind passes;
the path is annihilated
in its wake.
Moonlight fades—
the ḥijāb of forms torn away.
Sun inverts into Essence,
light veiling itself
in fanāʾ's mirror.
Dust settles
upon illusory knowing—
webs suspending
the trace of the Trace-less.
A message waits
within the interval of pure ipseity,
a voice echoing
only the Silent.
The weaving completes.
Joy sheds its final phantasm.
What abides revolves
within baqāʾ's stillness.
Night exhales into infinity.
Death surrenders
to the Ever-Living.
A horizon unfurls
where all directions merge
in the sea of wujūd.
Something endures—
not motion,
but ontological deepening:
the Life-Principle unveiled,
pre-eternally pulsing,
boundless al-ghayb,
One without a second,
vivifying all.
—December,21,2025
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem