I have seen thy beauty, of youth and of nature.
One day I touched the beauty of both ones.
Came to knew that, youth beauty was to change, not nature.
I wanted to live the beauty of youth with so much enthusiasm.
It was a great mistake by me that, I forgot the nature's beauty.
When the youth beauty was or would be dimmed, I had the realisation.
If beauty uses it's lusture then it turns to rust at last.
But the heart gets never abeted down the time's rust.
I took down the rust and saw, felt, and touched the beauty.
That beauty was the perfect beauty, which I did.
I never hesitate beauty, if it is not too much bounded with pride.
Thy beauty is welcome to 'nature', which is calm and far-fetched.
It is finally destined that numbering beauty brings lust but not eternity.
If you observe it through nature's beauty then it is eternal.
Thy beauty is lust, beauty is pride, beauty is numberous.
But eternity could be applied only upon the heart's beauty.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
beauty is beautiful, and it is life itself