To grasp with words the most nocturnal substance
is the same as to fill the desert
with the desert's very substance
We must go back and live in the shade
as long as the word does not exist
or as long as it is a well or a clot of time
or a pitcher turned in on its own thirst
Perhaps in opacity we will find the initial vertebra
enabling us to coincide with a movement of the universe
and to be the culmination of density
Only in this way will words be fruit of the shade
and no longer of mirrors or of towers of smoke
and like fiery antennae in the rifts of oblivion
they will initially be matter faithful to matter
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem