କଥାରେ ଆଉ କାମରେ
ରହିଥିଲେ ତାଳମେଳ
ସ୍ପର୍ଶ କରିବାକୁ ବି
ଡରିବ କାଳ ।
କାଳର ଗତି ଅବଶ୍ୟ କର୍କଶ,
କିନ୍ତୁ ସତ୍ୟ ଆଉ ପ୍ରେମ
ଥିଲେ ପାଖରେ
ଜୀବନ ମଧୁର ସରସ ।
ହେବ ନି କହି
କେତେବେଳେ କିଏ
ଡେଇଁବ ମୁହାଣୀ,
କିନ୍ତୁ ହେବ ନିଶ୍ଚୟ କହି
କେମିତି ବାହିଲେ କାତ
ପାରିବ ନି ନେଇ ଉଜାଣି ।
English rendering;
Even death would fear
If one has kept
The words with actions
In balance.
Of course, the death is hard,
But with love and truth
Life is sweet and soft.
No one can say when one would
Jump over the mouth of the river.
But one can say definitely,
Upstream cannot take away
If one uses boat-pole in right way.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Love and truth make life 'sweet and soft'. Showing good manners towards others makes the world a better, more livable place to be in. Other people, I find, respond well to kindness. Yes, you can sail upstream if you use the pole the right way.