Émile Nelligan

(24 December 1879 – 18 November 1941 / Montreal / Quebec)

Vieille armoire - Poem by Émile Nelligan

Dors, fouillis vénéré de vieilles porcelaines
Froides comme des yeux de morts, tous clos, tous froids,
Services du Japon qui disent l'autrefois
De maints riches repas de belles châtelaines !


Ton bois a des odeurs moites d'anciennes laines,
Parfums de choses d'or aux fragiles effrois;
Tes tasses ont causé sur des lèvres de rois
De leurs Hébés, de leurs images peintes, pleines


De pastels lumineux, de vieux jardins fleuris,
Arabesque où le ciel avait de bleus souris...
Reliquaire d'antan, ô grande, ô sombre armoire !


Hier, quand j'entr'ouvris tes portes de bois blond,
Je crus y voir passer la spectacle mémoire
De couples indistincts menés au réveillon.

Listen to this poem:

Comments about Vieille armoire by Émile Nelligan

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Wednesday, May 2, 2012



[Report Error]