By Mohammad A. Yousef
In the shadowy corners of the world,
where whispers travel faster than the wind,
West Covert Operations,
a dance of secrets,
masked faces, silent footsteps,
under the cover of night,
crafting plans like artists with their brushes,
each stroke hidden,
each move calculated,
behind walls of silence,
where trust is a luxury,
and loyalty is a fleeting shadow.
Across the ocean,
the East stands tall,
with banners waving,
a show of strength and pride,
East Overt Operations,
where the sun shines bright,
and the world watches,
decisions made in the open,
like a grand theater,
where every act is on display,
and the truth wears its armor,
bold and unashamed,
as the crowd cheers or gasps,
in a play where everyone knows their part.
In the West,
the game is played in the dark,
with eyes wide shut,
the chess pieces move in silence,
strategies whispered,
outcomes uncertain,
like shadows flickering in candlelight,
where one wrong step
could turn the tide.
In the East,
the stage is set,
the lights are bright,
decisions made with a firm hand,
like a captain steering a ship
through calm waters,
or storms that rage,
a clear path marked
for all to see,
the stakes laid bare,
with banners unfurling
for all to witness.
But beneath the surface,
the lines blur,
each side searching for a way,
to claim the day,
the West with its secrets,
the East with its truths,
both wrestling with shadows,
both seeking the light,
in a world where the dance of power
is a tangled web,
where the invisible meets the undeniable,
and every move carries weight.
In the end,
we're all players in this game,
the East and the West,
each with their own stories,
each with their own dreams,
woven into the fabric of time,
where the past and present collide,
and every choice,
like a ripple in a pond,
spreads out,
touching lives,
and shaping futures,
in ways we can't always see.
So let the world watch,
let the stories unfold,
in the shadows and the spotlight,
in the dance of strategy,
for in the heart of it all,
we're searching,
always searching,
for a path to peace,
a way to understand,
in a world divided,
where we long to connect,
in a symphony of voices,
from the East to the West,
and back again.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem