колокол раскачивается волной
о ком это он из дворца глубокого
сядь на скамью с невидимками поговори
или пусть невидимки поговорят со мной
своими невидимыми строками
определят смерти ритм
ветер расправит крылья
чтобы слушать предупрежденья эоловых арф
чтобы вселенная волчки раскрутить позволила
стыд своих водорослей и безмятежность пыли
пока медитации погружается батискаф
даже осень паутины не тролит
быть пьяным бродить перепутьем дорог
за сотнями масок лик пряча
стихнуть иглой на пластинке сосновой рощи
дикие звезды рассыпаные в картах таро
никогда не сулят удачу
и обиженный ветер ропщет
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem