от тени невозможно отписаться
кругом не рай и ходят без пупков
но зверь души присматривает лес
беруши пьянь в приятных звуках сакса
для тех кто партизанить не готов
и по привычке носит пелеле
возьми ружьё с серебряною пулей
надень кафтан для черных месс
расставить блудниц подставками для книг
нам даже новый год уже вернули
и черный снег просыпали с небес
и кафаген для нас зажег огни
как правильно предвидел это босх
ловкач рукой всегда в чужом кармане
похожем по размеру на страну
и нет очков для зренья узких ос
сосущих ось в неизданном романе
вот допишу бесславье и верну
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem