A.Akhmatova, Grasped my hands... - translation (rus.)
by Anna Akhmatova
Grasped my hands under veil dark 'n swarthy...
'Why today so pale you are? '
'That's from sorrow, astringent sorrow,
Which I've fed to him fully, by far.'
How could I forget? Staggered out,
Twisted mouth on grimacing face...
I've run, trying rails not to touch though,
I've followed him up to gates.
Gasped for breath, I've cried to him: 'Joke!
All was joke! I'll die, when you go...'
Smiled he, said with quiet and horror:
'Don't stay in the wind, it is cold! '
Lyudmila Purgina's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (A.Akhmatova, Grasped my hands... - translation (rus.) by Lyudmila Purgina )
- THE MIND OF A BLACKSMITH..., M.D Dinesh Nair
- ~ Living ~, Aparna Chatterjee
- A Dialogue Between The World, A Pilgrim .., John Beaumont
- Bookworm, Naveed Khalid
- An Act Of Hope, John Beaumont
- I wish, nishca koeries
- The Anklet, Evie Shockley
- An Act Of Contrition, John Beaumont
- TO THE GOLD STARS OF THE POEM HUNTER SIT.., M.D Dinesh Nair
- I dream therefore I am, Chenou Liu
Poem of the Day
- Suicide in the Trenches, Siegfried Sassoon
- Dreams, Langston Hughes
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- A Drinking Song, William Butler Yeats
- Phenomenal Woman, Maya Angelou
- The Road Not Taken, Robert Frost
- Annabel Lee, Edgar Allan Poe
- Daffodils, William Wordsworth
- Fire and Ice, Robert Frost
- From 'The Testament of Beauty', Robert Seymour Bridges
(1886 - 1967)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
- Heather Burns
William Butler Yeats
(13 June 1865 – 28 January 1939)
(10 December 1830 – 15 May 1886)