B.Akhmadulina, Clocks Are Beating... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

B.Akhmadulina, Clocks Are Beating... - Translation (Rus.)



by Bella Akhmadulina

Clocks are beating, heralding an autumn:
And more heavy, than in the previous year,
Apple is striking the ground of orchard -
As much as there are the apples.

With that song, being clear, important,
Who is saying, that clocks are now still?
With that act and the orchard is bold,
But is seeming to be out of deal.

You see gradually in a sad nature
The expression of love and of kinship,
As if you - ain't the witness and casual,
But the hero of its triumph feast.

1973

COMMENTS OF THE POEM
Dr Tapan Kumar Pradhan 26 April 2013

I thing original will be very beautiful. I know little russian, not much....

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success