B.Pasternak, Hamlet - translation (rus.)
Hamlet by Boris Pasternak
The boom has gone. I've stepped onto the scene.
Inclined to door-post, clear I could feel
The distant sound of my future life.
The dark of night is staring perplexing
With thousands of glasses in one axis.
Oh please my Lord, release me of this cup.
I like idea being so stubborn,
And surely I'm ready it to play.
But on the stage today is other drama,
And please, dismiss me of the naughty play.
The rules of Being distinctly established
Till to the end of way you had fulfilled.
And I'm alone on Pharisee's planet,
Life is not simple walk across the field.
Boris Pasternak was the famous translator of 'Hamlet' by Shakespeare
into russian, this poem is reflecting his attitude to this drama
Lyudmila Purgina's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (B.Pasternak, Hamlet - translation (rus.) by Lyudmila Purgina )
- मेगनआव गोग्लैदोँ, Ronjoy Brahma
- Sun, Barati Lesetlhe
- Moon, Barati Lesetlhe
- Letters to the heart...., Nandipha Mphanya
- In each day's silent need (Italian sonnet), Gert Strydom
- Despair, Gert Strydom
- DALYA IN RAVENSBURG 74, Terry Collett
- Tomar Hansi Tomar Kanna, ramesh rai
- But peace, hasmukh amathalal
- Rah! rRah! Siss-boom-bah!, Frank Avon
Poem of the Day
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
Sheldon Allan Silverstein
(September 25, 1930 – May 10, 1999)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
William Carlos Williams
(17 September 1883 – 4 March 1963)
(16 April 1918 – 27 February 2002)
- Heather Burns