Being near to Koltsovo town, (*Koltsovo - is the town, named after the russian word 'ring')
I'm ringed today as a falcon,
But there's no any herald,
House mine is without threshold,
To my leg the pine wood is tied,
So blue by colour, wide.
As a messenger, without edict
The horizon is opened around me.
In steppe the hummocks roam -
And go, go far
The night lodgings, the nights, nights more -
As if they carry the blinds...
1-9 Jan 1937
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem