Dinah Maria Mulock Craik

(20 April 1826 - 12 October 1887 / Stoke-on-Trent / England)

Dinah Maria Mulock Craik Poems

121. A Hymn For Christmas Morning 4/13/2010
122. A Dead Baby 4/13/2010
123. A Fable 4/13/2010
124. A Christmas Carol 4/13/2010
125. A Spirit Present 4/13/2010
126. North Wind 4/13/2010
127. A Rejected Lover 4/13/2010
128. A Living Picture 4/13/2010
129. A Child’s Smile 4/13/2010
130. A Ghost At The Dancing 4/13/2010
131. A Dream Of Death 4/13/2010
132. A True Hero 4/13/2010
133. A Sketch 4/13/2010
134. Green Things Growing 4/13/2010
135. A German Student’s Funeral Hymn 4/13/2010
136. A Lancashire Doxology 1/1/2004
137. A Psalm For New Year’s Eve 4/13/2010
138. Only A Woman 1/1/2004
139. A Marriage-Table 4/13/2010

Comments about Dinah Maria Mulock Craik

  • Oiver Henry (3/8/2018 1:23:00 AM)

    How are you doing

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • G.F. Watkins (12/5/2017 7:51:00 PM)

    I'm particularly interested in Mulock-Craik's Magnus and Morna, which I set to music in my youth. As she herself wrote music for a number of her poems, did she also set that work?

    0 person liked.
    0 person did not like.
Best Poem of Dinah Maria Mulock Craik

A Psalm For New Year’s Eve

A FRIEND stands at the door;
In either tight-closed hand
Hiding rich gifts, three hundred and three score:
Waiting to strew them daily o'er the land
Even as seed the sower.
Each drops he, treads it in and passes by:
It cannot be made fruitful till it die.

O good New Year, we clasp
This warm shut hand of thine,
Loosing forever, with half sigh, half gasp,
That which from ours falls like dead fingers' twine:
Ay, whether fierce its grasp
Has been, or gentle, having been, we know
That it was blessed: let the Old Year go.

O New Year, ...

Read the full of A Psalm For New Year’s Eve

A Lancashire Doxology

"PRAISE God from whom all blessings flow."
Praise Him who sendeth joy and woe.
The Lord who takes, -- the Lord who gives, --
O praise Him, all that dies, and lives.
He opens and He shuts his hand,
But why, we cannot understand:
Pours and dries up his mercies' flood,
And yet is still All-perfect Good.
We fathom not the mighty plan,

[Report Error]