Juan Arabia

Juan Arabia Poems

We leave the city behind,
misfortunes, miss for tunes, etcetera;
where we no longer sow
any songs.
...

On the lowest branch of a bauhinia
rests the aquamarine black.
Enduring hummingbird… Purple,
like edge's pleasure, thirsty
...

The ancient blood forests
once more made new by the sun,
and everything green and its sap,
and the hollows blinded in the deep.
...

Will these songs fly even higher?
From a mask they'll make an even poorer
artifice, reducing the
ashes of their life experience,
...

Let's go down together to feel the dislodging.
Listen to the wind as it swells
above the wheat:
sharp metal war.
...

From the ashes of a cigarette
falls the moon

and the flowers will turn her head
...

For a moment, for years perhaps,
the Brescia fish sold out
while the suicide shot crowned the flowers,
the whitest, the freshest flowers in the market.
...

Outside lies the serpent, seething along the unchanged path.
With rules within rules, now dying by hat.

With kings and paupers sharing a common hate, similar sneers,
...

Juan Arabia Biography

Juan Arabia is a poet, translator and literary critic. Born in Buenos Aires in 1983, he is founder and director of the cultural and literary project Buenos Aires Poetry. Arabia is also in-house literary critic for the Cultural Supplement of Diario Perfil and Revista Ñ of Diario Clarín. Among his most recent poetry titles are Desalojo de la Naturaleza [Eviction of Nature] (Buenos Aires Poetry,2018) , Hacia Carcassonne [Towards Carcassonne] (Pre-Textos,2021) , and Bulmenia (Buenos Aires Poetry,2022) . After the publication of El enemigo de los Thirsties [Enemy of the Thirties] (2015) , awarded in France, Italy, and Macedonia, Juan participated in several poetry festivals in Latin America, Europe, and China. In 2018, on behalf of Argentina, he was invited to the "Voix vives de Méditerranée en Méditerranée" poetry festival in Sète (France) . The following year he became the second Latin American poet to be invited to the "Poetry Comes to Museum LXI, " sponsored by the Shanghai Minsheng Art Museum. Arabia has translated works by Ezra Pound, Arthur Rimbaud, Dylan Thomas, and Dan Fante, among others. Two of his books have been translated into French (L'Océan Avare, trad. Jean Portante, Al Manar,2018) and Italian (Verso Carcassonne, trad. Mattia Tarantino, Raffaelli Editore,2022) .Editore,2022) .)

The Best Poem Of Juan Arabia

Judgement

We leave the city behind,
misfortunes, miss for tunes, etcetera;
where we no longer sow
any songs.

Our flute became trapped
inside a willow's root —
punishing the ground,
upheaving streets and sidewalk slabs.

We set afar, among friends —
where cows sip,
where sap flows.

Our verses must
soar for judgement,
but in wild, wilder lands…

Juan Arabia Comments

Close
Error Success