Maurice Riordan

Maurice Riordan Poems

after the Maltese of Immanuel Mifsud

In the electronic age, every nutcase
With a notebook is writing a masterpiece.
...

What’s the Dun Cow doing on the Old Kent Road,
I’m wondering, when who should blow in
But this boyo wearing the moss-green gabardine
My mother wore when out feeding the hens.
...

Each of them has been a god many times:
cat, hedgehog and – our summer interloper – the tortoise.
A perfect triangle, they can neither eat
nor marry one another.
...

after the Irish of Séathrún Céitinn

Dear one, with your wiles,
You’d best remove your hand,
...

from Old English

Here is the water which the Lord of all
Pledged for the well-being of his people.
...

The birds in Nunhead Cemetery begin
Before I've flicked a switch, turned on the gas.
There must be some advantage to the light
...

from Old English
Here is the water which the Lord of all
Pledged for the well-being of his people.
He said it was his wish that water
Should flow forever into this world
Out of the minds of generous men,
Those who serve him beneath the sky.
But none should doubt the water's source
In Heaven, the home of the Holy Ghost.
It is drawn from there by a chosen few
Who make sacred books their study.
They seek out the tidings they contain,
Then spread the word among mankind.
But some retain/withhold it in their hearts.
They never let it pass their lips
Lest it go to waste in the world.
By this means it stays pure and clear,
A pool within each man's breast.
Others pour it freely over all the land,
Though care must be taken lest it flow
Too loud and fast across the fields,
Transforming them to bogs and fens.
Gather round now with your drinking cups,
Gregory has brought the water to your door.
Fill up, and return again for refills.
If you have come with cups that leak
You must hurry to repair and patch them,
Or else you'll squander the rarest gift,
And the drink of life will be lost to you.
...

after the Maltese of Immanuel Mifsud
In the electronic age, every nutcase
With a notebook is writing a masterpiece.
They spend their nights locked up in chat rooms
And emerge with red eyes and love poems.
...

after the Irish of Séathrún Céitinn
Dear one, with your wiles,
You'd best remove your hand,
Though burning with love's fire,
I'm no more an active man.

Look at the grey on my head,
See how my body droops,
Think of my sluggish blood -
What would you have me do?

It's not desire I lack.
Don't bend low like that again!
But love without the act
Must live, slender minx.

Withdraw your lips from mine,
Strong as the inclination is,
Don't brush against my skin,
That could lead to wantonness.

The intricacy of curls,
Soft eyes clear as dew,
The pale sight of your curves,
Give pleasure to me now.

Bar what the body craves,
And lying with you requires,
I'll do for our love's sake,
Dear one, with your wiles.
...

Each of them has been a god many times:
cat, hedgehog and - our summer interloper - the tortoise.
A perfect triangle, they can neither eat
nor marry one another.
And tonight they are gods
under the jasmine under the stars.

Already the hedgehog has scoffed the cat's supper
and she's walked nonplussed beside him
escaping headlong into the bushes.
Wisely now, she keeps an eye on him there,
and on the tortoise
noisily criss-crossing the gravel.

For the cat, jasmine is white
but the stars have colours.
For the hedgehog, there are no stars
only a sky of jasmine,
against which he sniffs something dark,
outlined like a bird of prey.

Wisely, the tortoise ignores both jasmine and stars.
Isn't it enough, she says, to carry the sky on your back,
a sky that is solid, mathematical and delicately coloured -
on which someone, too, has painted
our neighbours' address: 9a Surrey Rd.
Come September, we will post her through their letterbox.
...

What's the Dun Cow doing on the Old Kent Road,
I'm wondering, when who should blow in
But this boyo wearing the moss-green gabardine
My mother wore when out feeding the hens.

Those beaks were taking it in turns to coax
Crushed oats from between her toes, her horny
Old toes covered over with sores, with the bunions
and warts that stuck out through her brogues.

So how're they keeping? There's rheum in his eye.
I had truck with them all - all the old crowd.
Yer da and yer ma, and the man in Dungourney?

Tucked up with their rosaries, they are,
Piled one on the other at home in Lisgoold,
Pushing up daisies for many the long year.
...

Siege of Sarajevo 1995
Foliage appears in the yellow spectrum,
metal in the blue. These greens here
are warm-blood features, sheep and suchlike.
This is how we separate out the humans. I forget
the principle. It's to do with the resonance
of brain tissue - which for sheep would be less.

We isolate an individual like this.
See, quite simple. It'll take a few seconds
to come on screen. That one's horizontal,
face-down, so assume we have a sniper.
Could he be asleep, or injured? Can't tell.
But fatalities have a white definition.

Now touch macro to track troop movement
and supply lines. Tank formation's logged here.
These have a negative heat factor. They're idle.
You see, for them, it's nuts and bolts, not software.
So use your horse sense: the best indicators
of assault readiness are iodine and diesel.

Small-arms fire, reconnaissance, actual bombardment,
what we call gross-ground activity
- that's handled upstairs. Likewise civilian effects,
which are political and in the old technology.
We've integrated the systems and a set of alerts
is built in. But, for now, the parameters are strict.

All this is too sensitive. We keep it to ourselves.
...

Maurice Riordan Biography

an Irish poet, translator, and editor. Born in Lisgoold, County Cork, Riordan has published three collections of poetry: A Word from the Loki (1995), a largely London-based collection which was a Poetry Book Society Choice and shortlisted for the T. S. Eliot Prize; Floods (2000) which took a more millennial tone, and was shortlisted for the Whitbread Poetry Award; and The Holy Land (2007) which contains a sequence of Idylls or prose poems and returns to Riordan's Irish roots more directly than his earlier work. It received the Michael Hartnett Award. He is a prolific editor and his anthologies include A Quark for Mister Mark: 101 Poems about Science (2000), a collaboration with Jon Turney, an anthology of ecological poems Wild Reckoning (2004) edited with John Burnside, and Dark Matter (2008) edited with astronomer Jocelyn Bell Burnell. He has also edited a selection of poems by Hart Crane (2008) in Faber's 'Poet to Poet' series. He has translated the work of Maltese poet Immanuel Mifsud as Confidential Reports (2005). In the same year he released a collection for children entitled The Moon Has Written You a Poem, adapted from the Portuguese of José Letria. In 2004 he was selected as one of the Poetry Society's 'Next Generation' poets. He was Poetry Editor of Poetry London from 2005 to 2009. Maurice Riordan has taught creative writing at Goldsmiths College and at Imperial College and is currently Professor of Poetry at Sheffield Hallam University. He also works with amateur poets through the Arvon Foundation and The Poetry School. He lives in South London.)

The Best Poem Of Maurice Riordan

Digital

after the Maltese of Immanuel Mifsud

In the electronic age, every nutcase
With a notebook is writing a masterpiece.
They spend their nights locked up in chat rooms
And emerge with red eyes and love poems.

Maurice Riordan Comments

Maurice Riordan Popularity

Maurice Riordan Popularity

Close
Error Success