Words have become unfaithful things to me,
or else am I an overflowing sea,
goalless and hesitant, without a shore.
...
I’m asking very nicely now. Please help, Saint Blaise.
I can remember childhood days,
white candles held in front and crossed on my frail neck,
...
Einst formte ich das Gedicht mit den Fingern
meiner Hand,
wie der Herr vielleicht einen glänzend
beflügelten, gepanzerten Gliederkäfer
...
Ugy született hajdan a vers az ujjam
alatt,
ahogy az Ur alkothatott valami szárnyas
fényes, páncélos, ízelt bogarat.
...
Zörg az ág és zug a szél
cigányasszony útrakél
feje piros keszkenõs
zsír haján a rossz kenõcs
...
Weht der Wind daher, dahin,
wandert die Zigeunerin.
Rotes Kopftuch, buntes Hemd,
Haar pomadenglatt gekämmt,
...