Nazih Abou Afach

Nazih Abou Afach Poems

Think of pain
As Michelangelo thinks of the rock's suffering
Think of pain.
Think of the boredom of the worm, the soil's virgin
...

Never, never,
I'm not a brother, friend, life partner.
Never, never . . .
You're not my brother, my friend, my life partner.
...

The dead multiplied and the soil was fed.
While we said to them: "You righteous servants, don't die all on one side!"
While we said to them: "Think of the soil's power!"
...

It is not because I'm scared, nor pessimistic, nor have a coward's heart,
But, whenever I'm forced into a war
I think about it this way:
...

Never, I don't want to die
And it doesn't cheer me to see you dead.

Now, since we are afraid and unable to forgive,
...

I know that you, tomorrow, after laying me down,
Will put your rose wreaths on my grave.

What do you think now,
...

God! Tell me the truth!
My enemies say:
"Everybody wants . . ." and so on.
...

Nazih Abou Afach Biography

Nazih Abou Afach is unfortunately unable to attend the festival in person. Nonetheless, his poetry will be featured at selected events. Nazih Abou Afach is a renowned Syrian poet, painter and musician. He was born in Marmarita, a village in the West of Syria in the Wadi Al-Nasaarah (‘Valley of the Christians’), in 1946. He lived for a time in Damascus, but returned to live in Marmarita a few years ago. He has worked in education, journalism and the civil service and is a member of the Syrian Writers’ Union. His poetry is well known in the Arab world and beyond and his work – poetry and prose – has been extensively published since 1967 in Syria, Lebanon and Cyprus. Some of his writing has been translated into English and French. Abou Afach’s collections include Al-Wajhu Illithi La Yaghiibu (The Face Which Does Not Fade; 1967), Allah Qariibun Min Qalbi (God Is Near My Heart; 1980) and Maa Yashbahu Kalaaman Akhiiran (What Resembles Talk Lately; 1997).)

The Best Poem Of Nazih Abou Afach

Before Aspirin

Think of pain
As Michelangelo thinks of the rock's suffering
Think of pain.
Think of the boredom of the worm, the soil's virgin
Naked and helpless
Creeping into the tunnel of its despair.
Think of the plants' sorrows
Of what the bird endures
Of what the seeds bear
And of what the severed branch dreams.
Think of the snail's headache:
(Have you ever thought of a snail suffering?)
Think of the shy calf
Of her wounded cry
Flowing on the bed of her first motherhood.
Think of the virgin calf, under her scale's death,
Squeezing the air with her eyes
And pleading for the compassion of her brother, the butcher
Think of pain.
. . .
. . .

Think of the noises of pain before they turn into an idea
Of the music's sighs before they turn into a wedding song
Think of the dry tears of the dead soldier's mother
Crying before history's camera:
"I am proud of his death."
Think of pain.

I do not say to you: cry
I do not invite you to a mass of pity
I do not beg you: pray for this or that
But only think
Think as hard as possible
Think as deep as possible
Think that you are the snail, the bird,
the woman, and the severed branch
Even more: be, yourself, this and that and more
Think that you are the one who is suffering
And that - perhaps because of shyness -
you cannot say: "I suffer."
And that you - the helpless - as you plead in secret
you are pleading for walls and people and icons
which cannot cure pain
Think of "you" and of pain
And be aware: pain is not just an idea
Pain is the matter
Pain is the memory of elements.
. . .

Think and believe in what you think of
For, how could anyone know?
Perhaps the air is the cry of the bird's wound
Perhaps darkness is the rock's gasps
And the green is the tear of the plant's heart
Think
of
pain.
. . .

And do not ask for the help of anyone, any thing
Your cry cannot be heard
And your hand's wave cannot be seen
The cry of pain is silence
Therefore,
Think pain.
. . .
. . .

Think of (before aspirin)
The time when people were dreaming life with their teeth
And curing the pains of death with cries of desperate hearts:
Before aspirin
Before languages and letters and rituals
Before the major questions and the major religions
Before "help me" and "save me"
and before "lull with your compassion my heart's agony"
Before aspirin
Before fire and drums and flags
And the bottles of dying sailors
Floating over the oceans of death.
Think of the nightmares of those times
And the cries of those people
Think of the suffering of weak, helpless, puzzled, dumb creatures
Think of this and that
Of the pain of this and that,
Not like someone taking part in a banquet of regret or pity
But like some one suffering on behalf of all mankind.

Think of pain
And you will discover the official language of your sad ancestor:
God.

Translation: , Abed Ismael

Nazih Abou Afach Comments

Nazih Abou Afach Popularity

Nazih Abou Afach Popularity

Close
Error Success