Εκεί γυρνάς, μιλάς, γελάς
εκεί πονάς, εκεί λυπάσαι.
Εκεί μια νύχτα σκοτεινή
σε ρώτησα αν θυμάσαι.
Εκεί το σώμα κι η φωνή σου
σε κάποιο χώρο αδειάζουν.
Σε δύσκολους - όταν - καιρούς
άλλη σωρό αγκαλιάζουν.
Εγώ εδώ, εσύ εκεί,
κάποιοι στο παραπέρα.
Μα όταν εγώ θα είμαι εκεί,
εσύ θα είσαι πιο πέρα.
Και είμαι τόσο μακριά
και τόσο λερωμένη.
Το άρωμα κ' η όψη σου
μια σκέψη που ανασαίνει.
Βαθύ φιλί, καυτό κορμί,
βλέμμα που με παγώνει.
Μαγεία είναι η ζωή
έρωτα εραστές σαν ανταμώνει!
Η μοίρα όμως το έπλασε
αλλού ψυχή να δώσεις
και τη ζωή σου μέσα στο γκρι
θέλεις να ολοκληρώσεις.
Κι ήσουν είδωλο πνοής,
φως, μες το σκοτάδι
Ήσουν σαγήνη της στιγμής
του χρόνου απομεινάρι.
Και αν στη ζωή ζεις ποιητής,
αν ακούς και τα σημάδια,
έλα τότε να με βρεις..
(παύση)
και δεν θα ναι μάταια.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Love is a dream and a nightmare.Excellent poem