(i)
Under a pearl
alabaster
drifting sky,
eyes pushed
forward
to cut angles
with flamy
showered rays.
A curved head,
not a nod
to the horns
and claws
of an umber
red cloud
spilling
over crimson
red drips
and cutting
splashes.
Not a tilt
of head to toes
gripped tight
by fungus,
but a forward
curve and coil
to sip dust
of life and death,
peeking
at bright lilies
on a rose-
sprawled field
devouring
storm-hurled
swords
at man's inner
bowl in embers
and ashes
and the rivers
taking rise
from his brows.
(ii)
A rainbow's
arched nod
not to lick
a smoky sky's
powder,
but to shrink
sky into
air's hanging
grey cream
threads stitching
pink and red
gore
and wound,
when the dove
strikes from
its throat
a deep gong
to arouse
a flamy thunder
and blared roar
under
a cerulean sky.
(iii)
A bow,
as chin touches
chest
to scoop out
a piece of inner
flashed light
at anthurium's
peaked sky
and eglantine rose,
two foreheads
brushing
each other for
the canary's voice
growing
pansies under
star-lit glass
in showers
of a planted sun
not climbing
a rising mountain
by a falls' wails.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem