There's not an echo round me,
But I am glad should learn,
How pure a fire has found me,
The love with which I burn.
For none attends with pleasure
To what I would reveal;
They slight me out of measure,
And laugh at all I feel.
The rocks receive less proudly
The story of my flame;
When I approach, they loudly
Reverberate his name.
I speak to them of sadness,
And comforts at a stand;
They bid me look for gladness,
And better days at hand.
Far from all habitation,
I heard a happy sound;
Big with the consolation,
That I have often found.
I said, 'My lot is sorrow,
My grief has no alloy;
The rocks replied--'Tomorrow,
Tomorrow brings thee joy.'
These sweet and sacred tidings,
What bliss it is to hear!
For, spite of all my chidings,
My weakness and my fear,
No sooner I receive them,
Than I forget my pain,
And, happy to believe them,
I love as much again.
I fly to scenes romantic,
Where never men resort;
For in an age so frantic
Impiety is sport.
For riot and confusion
They barter things above;
Condemning, as delusion,
The joy of perfect love.
In this sequestered corner,
None hears what I express;
Delivered from the scorner,
What peace do I possess!
Beneath the boughs reclining,
Or roving o'er the wild,
I live as undesigning
And harmless as a child.
No troubles here surprise me,
I innocently play,
While Providence supplies me,
And guards me all the day:
My dear and kind defender
Preserves me safely here,
From men of pomp and splendour,
Who fill a child with fear.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem