while the examination in civil law
was going on
i went out the room tired of my role
as inspector
and there i saw the two of you
talking under a tree
with leaves lush like the curly hair
of a healthy boy
we were talking about irrelevance
priesthood and perhaps marriage
the vagabond images of things
fleeting and fleeing from our grasps
like birds seeking warmer places
in the East as winter approaches
then there was silence
perhaps we were having second thoughts
about the words we let go off our mouths
perhaps we do not believe really what was in our minds
regrets, these feelings that waste us
things-ought-to-be-this and that
silently the hours sat with us
groping for a hold about why
and then the leaves fell because the wind blew
and then we saw the moon
exuding light
upon us the truths had long left
and we find ourselves grappling with the fake delicacy of our lies.
we wanted to understand and be so discriminating
we ought to be and yet we never did
and something so misunderstood kept beating around the bush
we chose not to
because we really cannot.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem