my mother a candle flame
hard
for weeny lad to prod in windstorm
lay in a divan bed
fellow feeling ride on pale horse
along shuddery path for inquiry
about a moribund mum lay in black divan,
lashes horse with rod of self-inflicted guilt
horse sense fall off like persimmon
fruit in hot spring
led horse off-the-cuff
along palpitant path to the cove of a magus
his shrine, a craniometry class
hoarded with axial skeletons of being,
hum ethereal words
one by one
the magus whisper to their ear,
raise up a skull, handed over to me
life flee along tracks of small voice
to its nadir
leave glassy shell on the floor
hands tremor
roll skull on its feet
courage notice the hairy large order
impose on a wee falla
vamoose like noon vapour
the wizard scuttle to the rear of the shrine
return
squeeze leaves into my ear
skull speaks dialect
held me spellbound
agape gather cordwood
poke fire of hardwood, hurl fear
into abyss
wear the scary night with friendly mask
bid me home in hairy night
with sybiline skull
through plaintive forest dire with brays
of monkeys
hoot owl
screech owl
nocturnal insects and fairy
sing passing of mum lay in day bed
wall of black
forest led us on wonky feet
retch fear, a second companion
on groping path
skeleton gossips danger
lodge the frightening night
elf
beast of prey
lives in scheol
fear pops up, desorb into the dark
with random hug we breast
the first hamlet
laid calm in the white-livered silence
of a bridgehead
at a footbridge along the outskirt
of the hamlet
ember-like glow quaint, alarming
blink
glow
grow
skull gossips of wilothewisp
fear dash from the beetle-browed forest
hug with depressed hands of cramp
swift heel
of deer beetle over gangplank
eery ember grow a gaint
flame of inferno
a knock
on the door of the sleeping hut
provoke dying
mom to weep for idle risk through
taunting forest with hair-raising
sorcery skull
but windstorm defile efforts,
douse her candle flame!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem