Tied to the pole of life
in the midst of prohibitive
winds of the grime
of time in garrulous form.
Emaciation became
the norm as the winds
blew with bludgeoning
vigour and heathenish bustle.
It was just a whittling
down of unstoppable
momentum as dust
from the being burst out.
The winds are sustained
ravenous and relentless,
that the being got pared
down in implausible fashion.
The skeleton only remains
as a remnant of the hopes
fizzled out, life not lived,
and urges brushed aside.
Now only the pole is left,
as a memorial of a life
that once wished to flower,
only to see the very bud nipped.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem