Unlike become the zests
In one hull to live together
Begun a craving in a cradle,
Age of minority, to mither,
To parry the yoke, once aware;
Sad, at the end of the tether,
Trifling free, all age they do blither,
To livid hatred, all age aglare.
For the rind's breathing revel,
Every walk dares the devil,
In eager with life love affair;
Young age keen on colors of passion,
Old age preen in tinctures ashen,
To tedium ― all give the air.
The Greek and only love to discuss,
Or save the two loves, praise the young Bard ―
No age is there of need to my love:
For methinks word cannot stay too long.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem